Huono omatunto

Aloittaja Martti Mattila, marraskuu 19, 2013, 04:46:26

« edellinen - seuraava »

0 Jäsenet ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Martti Mattila

Penskana luin tietysti kaiken käsiini saamani ilmailukirjallisuuden.Kunnan kirjastossa ei ollut muuta kuin Erkki Lempisen
"Lennokkitietoa rakentajille" kirja vuodelta 49.Hyvä että edes se.Ilmailu nimistä lehteä tuli ostettua irtonumeroina,
kun kerran vuodessa pääsi kaupunkiin.Ikätoverin äiti kävi kerran kuussa Turussa lanaamassa kirjoja Turun Kaupungin
kirjastosta,olivat kovia lukuihmisiä,ei telkkaria ja oman kirjaston kirjat luettu loppuun hetkessä.Toi joskus myös ilmailu
aiheisia kirjoja pojalleen,joka kierrätti ne minun kauttani,kiitos siitä.Joppe Karhusen uusin oli aina Joululahjalistallani.
Mutta lisää piti saada ja käynnit liikepaikoilla tihenivät.Sitten älysin että R-kioskilla on ulkolaisia ilmailulehtiä enemmänkin.Ruotsin,Saksan,Englannin ja Amerikan kielisiä.Iskin kiinni Aeroplane Monthlyyn,olihan minulla jo hyvä
puhutun Englanninkielen ymmärtäminen,tv.tä liikaa katsomalla syntynyt.Nyt vielä piti oppia lukemaankin.
Kansakoulussamme ei opetettu edes Ruotsia,joten sieltä ei ollut apua.Kova halu ymmärtää artikkeleiden sanoma,
teki tehtävänsä ja kirjoitettu Englanti avautui.Aeroplane on vanha julkaisu ja lehti kierrättää kolme,-neli,-Ja viisi-
kymmenluvun artikkeleita kuin Aku Ankka suosikkisarjojaan.Eli jutut on paikoitellen kirjoitettu muinaisenglannilla
ja toimittajalla aikanaan varmaan yliopistotausta.Ei ihan helpointa luettavaa.Lyyti alkoi todella kirjoittaa,kun liityin EAA.han ja minulle tuleeSport Aviation ja Experimenter,tuo aikoinaan lentokoneenrakentajan niksipirkka.Nykyisin ei niinkään,mutta todettava on,että Englanninkielentaito on maailmoja avartava avu ilmailun harrastajalle.Nykyisin kaikkilla on tuo taito koulutuksen kautta saatuna,mutta minulle se tuli ilmailun myötä ja en varmaan ole ainoa tässä lajissa.Yritin samaa Saksankielen kanssa,ostin Flug Revuen ja ajattelin että tota tankatessa opin Saksaa kuin itsestään,ei tapahtunut ihan niin,vaikka luettu Saksa alkaakin olla hieman hanskassa,niin nopeasti puhutun ymmärtäminen,ei varmaan koskaan.Huonoa omaatuntoa koen siitä että minulle ei tule nämä kotimaiset
Ilmailuhistorialliset julkaisut.Kotonani oli kuusi ensimmäistä osaa Suomen ensimmäisestä tietosanakirja sarjasta
vuodelta 1911,sen "ilmapurjehdus"hakusanan kohta oli ahkerasti luettu,muista ulkoa lauseen "Nykyään tavallisen
aeroplaanilennon katsotaan olevan luikulentoa huomattavasti turvallisempaa"On se harmi että termi luikulento
on jäänyt pois käytöstä,purje- ja riippuliidinlentäjiä kutsuttaisiin luikulentäjiksi ja laitteita luikureiksi.
Turvallista ilmailua toivoo Martti.

Powered by EzPortal
Powered by SMFPacks Menu Editor Mod